Puhu kuin pariisilainen: Oleelliset ilmaukset
Jos olet viettänyt aikaa pariisilaisten seurassa, olet todennäköisesti huomannut muutamia epätavallisia ilmaisuja, joita he käyttävät erityisen mieluusti. Ranska on ehkä rakkauden, taiteiden ja diplomatian kieli, mutta ennen kaikkea se on jatkuvasti kehittyvä kieli, joka täyttyy tunteista ja kätketyistä merkityksistä. Jos tahdot kuulostaa aidolta pariisilaiselta tuossa tuokiossa, ryhdy käyttämään näitä ranskan lauseita.
“C’est le meilleur brunch de Paris.”
Pariisilaiset ovat aina tietoisia uusimmista trendeistä – tai niin he ainakin tahtovat ajatella. Heillä on siis tapana leveillä, että he ovat löytäneet kaupungin (uusimman) ykköskahvilan, -yökerhon tai -ravintolan. Kun käytät tätä, muista painottaa le-artikkelia.
“On se fait un déj?”
Ranskassa käytetään paljon lyhenteitä. Jos niistä täytyisi valita yksi, jonka tietäminen on välttämätöntä, se olisi déj eli lounas. Tahtoisitko vaihtaa kuulumisia kaverin kanssa? Kysäise ”On se fait un déj?”, ja saat varmasti vastaukseksi “Grave!” (Käännös keskustelullenne:”Mennäänkö lounaalle?” “Todellakin!”)
“Pppff…”
Tuomitseva huokailu on keskeinen osa pariisilaisen puhetyylin hallitsemista. ”Pppff…” (lopun hiljainen hetki on olennainen!) on sopiva lisä mihin tahansa lauseeseen, jonka tarkoitus on ilmaista turhautumista, tylsistymistä, yhdenmielisyyttä – tai oikeastaan mitä hyvänsä. Muista viimeistellä tuhahdus otsaa kurtistamalla, kulmakarvoja kohottamalla tai suuta mutristamalla. (Voit myös tehdä nämä kaikki samanaikaisesti.)
“Bah, en fait…”
Tällä pelataan aikaa, etenkin, jos on jäänyt yllättäen kiinni jostakin. Ilmauksen käännös kuuluisi siis suurin piirtein “öö, tota, no siis…” Venytä tätä rohkeasti ja pyöritä silmiäsi, kun koetat miettiä, mitä oikein sanoisit.
“C’est pas possible!” tai “J’hallucine!”
Nämä lausutaan tavallisesti ylidramaattisesti henkäisten. Voit käyttää näitä ranskan lauseita, kun tahdot ilmaista epäuskoa – joko positiivista tai negatiivista. Menikö ruokakauppa kiinni aivan nenäsi edestä? ”C’est pas possible!” Ovatko kengät, jotka suunnittelit ostavasi, 70 prosentin alennuksessa? “J’hallucine!”
“J’en peux plus.”
Tämä tarkoittaa, ettei puhuja jaksa enää tai hän on lopen uupunut. Lauseen voi kuiskata esimerkiksi rasittavan työpalaverin tai pitkän juoksulenkin päätteeksi, tai silloin, kun on nauranut poskensa kipeiksi.
“J’ai envie de vacances.”
Tämä lausutaan kaihoisasti ystävälle kahvikupin äärellä. ”J’ai envie de vacances” kertoo maailmalle, että tarvitset epätoivoisesti lomaa kaupungin kiireestä ja hälinästä – mieluiten Mauritiuksella.
“C’est énorme!”
Onko ystäväsi mennyt kihloihin? “C’est énorme!” Löytyykö suosikkisarjasi vihdoin Netflixistä? “C’est énorme!” Rihannan konserttikiertue tulee Pariisiin? “C’est énorme!”
Sen lisäksi, että “C’est énorme!” tarkoittaa jonkin olevan valtava, sillä ilmaistaan hämmästyneisyyttä ja innostusta niin pienistä kuin suuristakin asioista.
“Je suis au taquet!” tai “Je suis trop saucé(e)!”
Kyllä, pariisilaiset rakastavat valittamista, mutta he rakastavat myös positiivisten ajatustensa esiintuomista. Tunnetko olosi hyväntuuliseksi, energiseksi ja motivoituneeksi? Kerro siitä ympäröiville ihmisille!
“Je suis au taquet!” kertoo muille, että sinulla on kaasu pohjassa ja olet valmiina taklaamaan kaikki päivän haasteet. (Taquet on purjehduksessa käytettävä knaapi, jolla salvataan purjeet tiettyyn asentoon, jotta vene kulkisi maksiminopeutta.) ”Je suis trop saucé(e)!” tuo niin ikään ilmi, että olet todella motivoitunut ja innostunut. (Toisin kuin voisi kuvitella, tällä ilmaisulla ja spagettikastikkeella ei ole mitään yhteyttä.)
Kuva: August Brill, Flickr / Creative Commons